浓眉谈只得2分:我会为今天的表现承担责任,但不会纠结于此(浓眉谈仅得2分:愿为今日低迷担责,不会纠结此事)
英译:AD on scoring just 2 points: “I’ll take responsibility for tonight’s performance, but I won’t dwell on it.”
最新新闻列表
英译:AD on scoring just 2 points: “I’ll take responsibility for tonight’s performance, but I won’t dwell on it.”
确实夸张,也很“全能前锋”的味道。近5场能打到接近30+14+11,通常说明:
翻译:前尤文球员称:“尤文在‘电话门’中被剥夺的两座冠军是靠场上赢下的,我们当时是最强的。”
需要我做什么吗?可以选一个:
Clarifying user intent
这条是“每体”消息:弗里克计划把球队训练排到周三,随后放三天假。你希望我怎么处理?
Responding to sports analysis
想做成哪种内容?我可以帮你:
要不要我基于这条信息写半场战报或社媒文案?先给你几版现成的: